Literatura Nahuatl

Literatura Nahuatl
Florentino Codex Page, escrita em Nahuatl, onde a chegada de Cortés e a comunicação do fato a Moctezuma é explicada

O que é literatura nahuatl?

O Literatura Nahuatl Inclui toda a produção literária na língua Nahuatl, a linguagem dos habitantes do vale do México e seus arredores durante o tempo da conquista. Também é chamado de língua mexicana antiga. A produção poética da literatura nahuatl era abundante e de alta eloquência popular.

Todos os cronistas concordam que os códigos de uma vida moral e o comportamento social adequado foram transmitidos dessa maneira. A música coletiva, quase sempre acompanhada pela dança, era o meio de propagação da produção poética. As classes mais altas da sociedade (governantes, guerreiros, padres) criaram e propagaram as obras.

Essa produção abundante desapareceu principalmente na chegada dos espanhóis; O interesse no domínio dos conquistadores do que a preservação era mais forte. No entanto, o conteúdo permaneceu na memória dos sobreviventes indígenas.

Em Hidden, a tradição oral da transmissão de memória ancestral entre os residentes mesoamericanos continuou. Mais tarde, alguns missionários começaram a coletar todas essas músicas. Às vezes, os mesmos índios os escreveram e, em outros, foram ditados, preservando parte desse legado cultural.

Origem e História da Literatura Nahuatl

Literatura nahuatl pré -hispânica

A literatura pré -hispânica nahuatl, como outras literaturas antigas, foi transmitida por via oral ao longo das gerações.

No México antigo, a palavra falada ou a tradição oral foi reforçada pelo uso de livros pintados, nos quais a história e a religião nativa preservadas e transmitidas através de gerações sucessivas.

Os povos Mixteco e asteca, alto -falantes Nahuatl, também tinham um sistema muito eficiente de comunicação escrita através de uma combinação de elementos pictóricos e fonéticos.

Por outro lado, alguns especialistas apontam que, antes da chegada dos espanhóis, a cultura Nahua já havia desenvolvido programas que podem ser considerados teatrais.

Literatura Nahuatl após a conquista

Ilustração da Virgem de Guadalupe com a escrita em Nahuatl “Eu não estou aqui quem sou sua mãe?

Quando os espanhóis conquistaram o México e fundaram o bairro da Nova Espanha, sua população indígena tentou manter sua tradição literária centenária.

Pode atendê -lo: as 10 características mais importantes do naturalismo

No centro do México, os nahuatl usavam símbolos, como pictogramas e ideogramas, e glifos excepcionalmente fonéticos. Textos escritos serviram como ajuda para manter a tradição oral.

Como a alfabetização costumava ser uma característica proeminente das elites indígenas por séculos, não é surpreendente adotar o alfabeto romano muito em breve e usá -lo para seus próprios propósitos.

Especialmente para o Nahuatl do centro do México, esse "novo" sistema lhes permitiu escrever sobre as coisas de uma maneira detalhada e esteticamente exigente. Eles também podiam ler tudo o que tinham para memorizar no passado.

Já em meados do século XVI, autores ou escribas Nahuatl começaram a usar o alfabeto romano.

Com o passar do tempo, eles criaram um tipo diferente de literatura que diferiu consideravelmente do tipo pré-hispanico pictórico-oral, assim como o europeu, embora estivesse enraizado em ambos.

Características da literatura nahuatl

Elogiado em Nahuatl

A literatura nahuatl tem uma série de características que a tornam exclusiva de qualquer literatura antiga ou contemporânea:

Gêneros literários limitados

De sua tradição pré -hispânica, dois tipos principais de gêneros literários podem ser diferenciados: Cuícatl e os Tlahtolli. O primeiro termo traduz música, poema ou hino. Por outro lado, a palavra Tlahtolli Significa palavra, história ou fala.

Tradição oral

Como todas as culturas pré -hispânicas, no início da literatura nahuatl era de transmissão oral. Assim, tanto a métrica quanto o ritmo usados ​​nas composições foram construídos para facilitar a memorização.

Escrevendo suporte

Em algum momento de seu desenvolvimento cultural, a Civilização Nahuatl introduziu o uso de códigos ou livros. Estes foram feitos de um papel especial que eles próprios feitos de árvores, couro ou tiras de algodão.

Embora essa escrita de tipo pictográfica fosse difícil de interpretar, padres e sábios o usaram como suporte na transmissão oral sistemática da literatura nahuatl.

Funciona temas

Uma das características excelentes sobre as questões foi a religiosidade. Este foi o indivíduo supremo e o motivo do estado de suas vidas. Eles se sentiram como as pessoas escolhidas por seus deuses para adorá -los.

Pode atendê -lo: século XIX na Espanha: situação política, econômica e social

Assim, eles subordinaram essa religiosidade ao resto dos problemas. Em seus poemas épicos, eles elogiaram as vitórias de seus deuses e em seus Tlahtolli Eles deram conhecimento e normas morais para viver de acordo com as leis divinas.

Eles também acreditavam que a morte honrosa na batalha era bem vista por suas divindades. Eles também acreditavam na existência de uma vida futura após a morte. Essas duas idéias foram temas repetitivos em sua produção artística.

Não se limita à era pré -hispânica

A literatura antiga nahuatl foi escrita pelos membros das diferentes culturas que povoavam o que é o México hoje. No entanto, após a conquista, o Nahuatl permaneceu usado pelos povos indígenas, por monges e outros colonos castelos. A partir desses, surgiram códigos e composições literários que são preservados hoje e que são mencionados mais tarde.

Gêneros de poesia Nahuatl

A poesia tradicional nahuatl pode ser dividida em vários gêneros, dependendo do tópico com o qual lidam:

  • Xopancuícatl: Poemas e músicas felizes sobre a vida.
  • XochiCuícatl: Nobreza e amizade humanas são descritas.
  • Yaocuícatl: músicas próximas ao épico sobre guerreiros.
  • Cuecuechcuícatl: Músicas eróticas.
  • Teotlatolli: Explicação do que era a origem do universo e do mundo.
  • Icnocuícatl: tristes reflexões sobre a morte.
  • Teocuícat: hinos dedicados aos deuses.

Representantes e obras excelentes

Nezahualcóyotl (1402-1472)

Ilustração de Nezahualcóyotl

Tão ótimo Tlamatinime (Wise) de Texcoco foi reconhecido por seu povo pela quantidade de obras arquitetônicas construíram seu mandato e pelo corpo de leis e instituições do estado que ele deixou como legado. Entre os poemas atribuídos a Nezahualcóyotl, pode ser citado:

  • Em Chololiztli (O voo).
  • Ma Zan Moquetzacan (Levantar!).
  • Nitlacoya (Estou triste).
  • Xpan cuicatl (Música de primavera).
  • Ye Nocuiltonohua (Eu sou rico).
  • Zan Yehuan (Ele só).
  • Xon Ahuiyacan (Seja alegre).
Pode servir a você: conclusão parágrafo: o que é e exemplos

Tochihuitzin Coyolchiuhqui (final do século XIV - meados da quinta)

Tochihuitzin coyolchiuhqui era um Cuicani (poeta/cantor) que governou Teotlalcando. Os temas de seus poemas eram relacionados a pensamentos que ele tinha sobre a vida.

Entre os poemas atribuídos a Tochihuitzin estão: Tontemico Zan (Nós viemos sozinhos para sonhar) e Cuicatl anyolque (Você viveu a música).

Ayocuan cuetzpalin (o final do século XV - o início do século XVI)

Nas revisões do especialista, Ayocuan é referido como um Teohua (padre). Em suas composições, ele cantou em breve da vida humana.

Os estudiosos de seu trabalho atribuem os poemas Ma Snead Manin Tlalli (Que a terra permaneça para sempre), Ayn Ilhuicac Itic (De dentro dos céus), Huexotzinco UCUIC (Sitiado, odiado, Huexotzinco seria).

Tecayahuatzin (aprox. Segunda metade do S. XV - Princípios de S. Xvi)

Tecayehuatzin estava governando Huexotzinco e é lembrado por sua frase poética "Flor and Song é o que torna a nossa amizade possível".

Poemas são atribuídos TLA OC TONCUICACAN (Agora vamos cantar), Tlatolpehoiztli (O começo do diálogo) e Itlatol Temiktli (O sonho de uma palavra).

Florentino Codex (Bernardino de Sahagún)

Uma das páginas do códice florentino

São 3 volumes em que o missionário franciscano Bernardino de Sahagún descreveu os costumes, tradições e modo de vida mexicano.

Nican Mopohua (Antonio Valeriano, 1556)

Primeira página de Nican Pohomua

Esta é uma história escrita em Nahuatl que conta as aparências da Virgem de Guadalupe no Cerro de Tepeyac.

Assuntos de interesse

Poemas em Nahuatl.

Palavras em Nahuatl.

Calaveritas mexicanas.

Referências

  1. Garibay k., PARA. M. (S/F). Literatura de Nahua. Retirado do Mexica.líquido.
  2. Heyworth, r. (2014, 17 de setembro). ChicomozToc: O local de nascimento do México. Retirado da história de descoberta.com.
  3. Universidad del Conde. (S/F). Literatura Nahuatl e Maya. Retirado da Universidade de Conde.Edu.mx.
  4. Arthistory (2017). Gêneros literários em Nahuatl. Retirado da Arthistoria.com.
  5. Guzman, ou. eu. (2013, 23 de maio). Tlahtocuicayotl: meus monólogos luengos. Bloomington: Xlibris Corporation.
  6. Keen, b. (1990). A imagem asteca no pensamento ocidental. New Brunswick :: Rutgers University Press.
  7. Hart, s. M. (1999). Um companheiro para a literatura hispano-americana. Londres: Tamesis.