Emiliansenses

Emiliansenses
Parte dos brilhos de Emilianenses

O que são brussos emilianos?

As Emiliansenses Eles são um conjunto de anotações marginais elaboradas em três idiomas sobre o Codex Latin Aemiliansis 60. Essas línguas eram um romance hispânico (uma variedade de Rioja de Prestallian), Euskera e o próprio latim.

Esta série de notas foi encontrada como notas marginais, também entre os parágrafos e linhas de certas passagens, para o codex latino mencionado acima mencionado Aemiliansis 60

Aqueles que prepararam essas notas eram monges copistas. Acredita -se que a intenção era esclarecer conceitos e resolver certas dificuldades de entendimento, da maneira da margem. As anotações são mais de mil.

Até depois do século XX, vários filólogos da língua espanhola não alertaram a grande importância dessas notas para a língua espanhola.

Origem dos bromos de Emilianenses

Não há noções exatas sobre a data específica de sua criação. Temos apenas hipóteses com base nas evidências presentes no lugar de sua descoberta, como na ortografia e nas características filológicas da escrita.

O nome de "Emilianense" é devido ao local onde as Glosas foram escritas, o mosteiro de San Millán de la Cogolla. Millán, qualquer Emiliano, Vem da palavra latina Aemilianus. Este mosteiro está em La Rioja, que naquela época pertencia ao reino de Navarra.

Foi em 1911 quando os Glosses foram descobertos, e isso graças a Manuel Gómez-Moreno, um aluno da arquitetura de Mozárabe.

Gómez-Moreno analisou as estruturas e métodos de construção do Mosteiro SUSO quando encontrou os documentos. Tal foi a emoção dele que ele parou de fazer o que era seu trabalho arquitetônico e foi responsável por transcrever todos os glosses.

Havia cerca de mil transcrições. O jovem estudante de arquitetura, após a transcrição, ordenou completamente os documentos e depois os enviou para Ramón Menéndez Pidal, um dos filólogos mais renomados da Espanha, além de folclorista e historiador.

Menéndez Pidal é devido, além de dar reais, os Emilianenses Glossses, a fundação da Escola Filológica Espanhola. 

É necessário observar que o Ilcyl ("Instituto da Língua Castiliana e Leonesa"), além dos brilhos de Emilianenses, também reconheceu a importância do Kesos Nodicia e os Cartões Valpuesto Como parte dos registros escritos mais antigos conhecidos com a presença de algumas palavras castelhanas.

No entanto, a importância do brilho de Emilianenses.

Pode atendê -lo: gráficos textuais

É por isso que se considera que esses glosses são o primeiro testemunho escrito que reflete como o romance ibérico foi falado, na mesma área geográfica do atual espanhol.

Características dos brilhos emilianos

Os Emiliansenses, considerados o Santo Graal que fornece informações filológicas muito valiosas sobre o início da língua espanhola, têm uma série de particularidades que os tornam únicos. O mais representativo será mencionado e explicado abaixo:

Manual formal de ensino em latim

  • A maneira pela qual os glosses são apresentados e usados ​​para vislumbrar que esse códice poderia ter sido aplicado para o ensino de latim em terras aragonesas.
  • É digno de nota, através das notas, o monitoramento completo dos copistas por explicar cada fragmento do códice.
  • Esta necessidade de denotar todos os aspectos do manuscrito com essa meticulosidade permitiu assumir que ele foi usado para esses fins pedagógicos.

A data da criação não é conhecida exatamente

  • Os especialistas sugerem que eles poderiam ser escritos entre os séculos 10 e XI. No entanto, isso ainda não está claro. Embora haja muito material sob a bibliografia aludindo ao manuscrito, muitas das questões em relação a ele ainda estão sem elucidando.
  • O que é óbvio é que o latim, na época em que foram escritos, não era mais a linguagem da mãe dos habitantes da península ibérica, mas da língua litúrgica e acadêmica.

Primeiro testemunho escrito do espanhol atual

  • Dentro das características desses glosses, talvez este seja um dos mais representativos. Casualmente ninguém havia reparado até quase mil anos após sua elaboração.
  • O idioma mostrado é um romance claro, típico do espanhol que foi falado na área de Navarra naquele momento. Esta linguagem é o romance Navarro-Aragonese, na variedade Rioja.

Primeiros registros de uma homilia em latim explicou

  • Talvez um dos dados mais interessantes seja a presença no Emilianense Codex, Na página 72, de uma homilia escrita em latim. Lá você pode ver as glosas muito bem explicadas do monge copista em Navarro-Aaragonese, ambas nas margens e entre as linhas.
  • Isso também reforçou a tese do papel formativo dos glosses em termos de aspectos litúrgicos no mosteiro.
  • Os manuscritos, então, foram tomados como guias para realizar e fielmente todas as etapas relevantes nas celebrações eclesiásticas. Glosses facilitaram sua compreensão e interpretação.
Pode atendê -lo: linguagem abrangente

San Millán de Cogolla, berço de espanhol.

  • Esta área, juntamente com La Rioja, recebeu o apelido do "berço de espanhol", graças aos Glosses de Emilianenses. No entanto, existem muitos detratores que se opõem quando não contêm um espanhol antigo, mas um simples navarro-aragonese.
  • Em novembro de 2010, o RAE (Royal Espanhol Academia) considerou o Cartões Valpuesto A verdadeira primeira documentação escrita em que as palavras do espanhol aparecem formalmente, mesmo muito antes dos bromos de Emilianenses. No entanto, a mesma academia espanhola reconheceu que eles são apenas isso, palavras castelinas colocadas ou incluídas em estruturas gramaticais não típicas do espanhol.
  • É necessário observar que os glosses contêm estruturas gramaticais romance que não são apreciadas nos cartões, o que lhes dá uma vantagem abismática em termos de sintaxe e organização lingüística.
  • Tendo exposto as diferenças específicas entre o Cartões Valpuesto E os Emiliansenses, é o último que realmente denota, pelos diferentes níveis lingüísticos que eles manifestam e suas estruturas complexas, são a amostra escrita mais antiga escrita de espanhol e, portanto, eles já aceitaram numerosos críticos, e o mesmo rae.

Não havia um único glossor, mas vários

  • Após sua aparência, o século 10 ou Xi, e se as primeiras notas marginais foram feitas, o manuscrito foi interveio mais de uma vez. Isso é totalmente normal, levando em consideração o papel caro para o tempo (o pergaminho foi usado) e como foi difícil fazer cópias.
  • Além disso, este texto tinha a peculiaridade de orientar e direcionar seus leitores no caminho pastoral (reflexões sobre como orientar os fiéis na religião). Portanto, é lógico servir não apenas um usuário, mas vários ao passar o tempo. A variedade de caligrafia e os vários idiomas apresentam isso.

Eles contêm o testemunho mais antigo escrito em basco

  • Cem dos mil glosses Emilianse têm um valor separado muito especial: eles contêm anotações em basco. Essas notas marginais são a primeira manifestação escrita conhecida dessa língua antiga.
  • Isso é da maior importância e transcendência, porque o basco não é um idioma recente, estamos falando de uma das línguas mais antigas e, sendo tão antiga, típica da área do país basco, é extremamente importante que apenas mil anos atrás A primeira manifestação escrita apareceu, e particularmente nesses textos.

Variedade linguística

  • Os Glosses de Emilianenses, mais de mil, foram escritos em Riojano Predastellano, Latin and Basco Romance. Três idiomas no total.
  • O latim latim não era o latim do Codex, era latim coloquial, muito mais compreensível que o mesmo códice e, em algumas passagens, suspeita -se que disfarçar (latinizado) o que já está pronunciado como uma linguagem romance.
  • As características Mozarabic, Asturian-Leonese e Catalão também são claramente evidentes, embora não tão amplamente.
Pode atendê -lo: estratégias discursivas: conceito, tipos e exemplos

Exemplos

  • "O primeiro passeio da língua espanhola". Se formos para a página 72, encontramos esse fragmento, considerado por Dámaso Alonso, filologista espanhol reconhecido e vencedor do Prêmio Nacional de Literatura de 1927, como “o primeiro passeio da língua espanhola”.  Esta é a frase mais longa do códice:

Navarro-Aaragonese

Com ou aiutorio do nosso
Dueno Christo, proprietário
Salbatore, proprietário qual
Entre em Honoe et Qual
Duenno Havet Ela
Mandação com o
Patre com ou Spiritu sancto
Em Sieculos do Siecu
o. DEUS OMNIPOTES FACANOS
tal Serbitio fere ke
Denante Ela Sua Face
Gaudioso Segamus. Amém

tradução para o espanhol

Com a ajuda do nosso
Senhor Cristo, Senhor
Salvador, Senhor
isso está em honra e
Senhor que tem o
Mandato com ele
Pai com o Espírito Santo
Nos séculos dos séculos.
Faça -nos um Deus onipotente
Faça um serviço que
na frente do seu rosto
Somos alegres. Amém

  • Notações em basco. Abaixo estão as primeiras anotações conhecidas em basco e presentes nos Glosses de Emilianenses:

- Basco

“Jçioqui Dugu
GUEC AJUTU Eç Dugu ".

- Tradução para espanhol

"ficamos alegres,
Nós não temos adequados ".

O que os brilhos de Emilianenses serviram?

Graças a essas anotações, há um registro filológico do espanhol mais importante, pois é um testemunho escrito da língua falada naquele momento.

Além disso, o fato de alguns glosses terem sido escritos em basco primitivo significa que era uma zona de contato linguística românica.

Mas, sem dúvida, sua relevância é que eles são o primeiro registro escrito em uma língua romance, especificamente ibérica, e que, através de sua análise filológica, pode -se concluir que constitui o texto escrito mais antigo da língua espanhola.

Referências

  1. Ruiz, e. (2001). Emiliansenses. Espanha: Royal Academy of History. Recuperado de: rah.é
  2. Concepción suárez, x. (2014). Os glosses medievais:
    San Millán de la Cogolla, Silos, Valpuest
    . Espanha: página de cultura asuriana. Recuperado de: xuliocs.com
  3. Mestre Garcia, L. M. (S. F.). Emiliansenses. Brasil: Rincón de Cultura. Recuperado de: Espanha.com.Br
  4. García Turza, C. E parede,. M. (1992). Emiliansenses. Madri: testemunho, empresa editorial. Recuperado de: Vallenajerilla.com
  5. Emilianenses Glosses (S. F.). (N/A): Wikipedia. Recuperado de: é.Wikipedia.org