Tipos e exemplos de variantes lexicais
- 2504
- 25
- Ralph Kohler
As variantes lexicais São as diferentes mudanças que afetam um idioma de acordo com os diferentes lugares em que o contexto social e o tempo são falados. Por exemplo, na América Latina "Carro" ou "Car" é usado; No entanto, na Espanha "carro" é usado.
Essas alterações no caminho de falar podem ocorrer dentro do mesmo país, uma província, uma sub -região da província e até entre grupos de habitantes por um acordo linguístico entre eles.
Exemplos de variantes lexicaisPara entender bem o assunto, você precisa entender o que é o léxico. Este é o conjunto de palavras, o vocabulário que forma uma linguagem e que pode variar de acordo com alguns fatores. Esses elementos incluem as diferentes regiões em que esse idioma é falado. Por extensão simples, os dicionários que coletam um vocabulário também são chamados de léxico.
Os idiomas não são estruturas rígidas, eles sofrem mutações ao longo do tempo e com o uso que as diferentes pessoas que falam dão. Por sua vez, os cidadãos são determinados por seu contexto cultural, geográfico, temporal e social; Mesmo para a idade dele.
O espanhol é uma das cinco grandes línguas romances derivadas do latim, é falado em cinco continentes, principalmente na Europa e na América. No total, dezenove países o têm como um idioma oficial e há palestrantes em muitos outros.
Estima -se que o idioma seja usado por cerca de 580 milhões de pessoas no mundo. Esta ampla distribuição geográfica de seus alto -falantes causa as variantes lexicais.
Tipos de variantes lexicais
De acordo com a condição de sua variação, existem vários tipos de variantes lexicais:
Pode atendê -lo: mapa conceitualVariações geográficas
Variações geográficas e diatópicas, designar as mudanças que ocorrem dentro de um idioma devido às distâncias geográficas que existem entre os diferentes grupos de falantes. Nas comunidades próximas ou adjacentes, geralmente existem poucas variações ou, em qualquer caso, menos do que entre grupos humanos que estão muito distantes um do outro.
É o caso, por exemplo, das grandes diferenças que existem entre espanhol falado na Espanha e o falado na América. Por outro lado, há o que é falado no cone do sul em comparação com o dos países do Caribe, cujo léxico é influenciado pelos anglicismos.
Se encontrarmos características homogêneas entre as variações lingüísticas de uma região, chamamos de geolelect ou dialeto.
Variações temporais
Também chamado de diacrônico, eles se referem às variantes que são dadas a um idioma ao longo do tempo. Eles podem incluir não apenas as palavras mudam para designar a mesma coisa, mas mudanças ortográficas ou gramaticais.
As variações são maiores quanto mais separadas no tempo os falantes são. Eles podem ser claramente observados em textos ou documentos antigos em comparação com a corrente.
Variações sociais
As variações sociais ou ditráticas são aquelas que se referem às mudanças de vocabulário e linguagem de acordo com o grupo social em que cada falante se desenrola.
A maneira pela qual o mesmo idioma é falado é condicionado pelo nível educacional, pela idade e pelo ambiente em que seus falantes tornam a vida. Por exemplo, as diferenças entre espanhol falado por um fazendeiro, um jovem que vive em uma cidade grande e um acadêmico.
Pode atendê -lo: ditadas com analogia (curta e popular)Sociolectos ou dialetos sociais são variações linguísticas que compartilham um grupo de pessoas com o mesmo status social e nível de instrução.
Variações contextuais
Eles se referem às variantes no idioma do mesmo falante de acordo com o contexto em que está sendo expresso. Isso é condicionado pela questão que é falada, o local e o ouvinte ou os ouvintes a quem a pessoa que fala é direcionada.
Exemplos de variantes lexicais
- Palta (Argentina, Chile) - Avacate (México, Espanha).
- Computador (México, América Latina) - Computador (Espanha).
- Namorado (México, Espanha) - Pololo (Chile).
- Toronja (México) - Pomelo (Espanha, Argentina).
- Betabel (México) - Beet (Espanha).
- Coletivo (México) - Bus (Espanha).
- Mina (Argentina) - Bonita Woman (México).
- Bacano (Colômbia) - Chulo (Espanha) - Chido (México).
- Cotonete (México) - Bastoncillo (Espanha).
- Carro (Espanha) - Car (México).
- BOTANAS (México) - Aperiente ou Tapas (Espanha).
- Raw (México) - ressaca (Espanha).
- Strawberry (México) - PIJO (Espanha).
- Carriola (México) - Cochecito (Espanha).
- Chafa (México) - SQUTER (Espanha).
- Chavo (México) - Chaval (Espanha).
- Huarache (México) -Hanclas/Sandals (Espanha).
- Tianguis (México) - Mercadillo (Espanha).
- ANTRO (México) - Disco (Espanha).
- Buy (México) - Juerga (Espanha).
- Stick, Mondant, Esparbadientes.
- Pijila, Pitillo, Popote, Sorbite.
- Trabalho, Laburo.
- Jaqueta, jaqueta, jaqueta.
- Fala fala.
- T -shirt, flanela, camisa.
- Pollera, saia.
- Chancleta, Chancl, Sandalia.
- Nunca, geladeira, freezer.
- Moreno, Morocho.
- Vermelho, Colorado.
- Embarcado, sanduíche.
- Zurrón, jaqueta.
- Pencre, caneta, caneta.
Pode atendê -lo: exemplos de instruções curtas- Colcha, cobertor, cobertor.
- Sorvete, neve, paleta.
- Magdalena, Put.
- Mais leve, mais leve, gesso.
- Computador, computador, PC.
- Piada, guasa.
- Militar, Milico.
- Abacate, abacate.
- Cambur, banana.
- Criança, bebê, chavo, camaco.
- HIOPUS, BASTONCILLO.
- Gancho, cabide.
- Polícia, Paco, Cana.
- Dinheiro, prata, massas.
- Ladrão, jato, choro.
- Maleta, Valija, Petaca.
Referências
- Variedade linguística. (2019). Espanha: Wikipedia. Recuperado de: Wikipedia.org.
- Exemplos de variantes lexicais. (2018). N/A: Milejemplos.com. Recuperado de: com.
- Variantes lexicais. (2016). N/A: Clubasayos. Recuperado de: com.
- Ravnjak, f. E. (2007). Variações lexicais espanholas. Brasil: Cervantes. Recuperado de: CVC.Cervantes.é.
- Calderón Noguera, D. F. (2010). Variantes lexicais de espanhol falado em tunja dentro da estrutura do projeto Resea: uma amostra*. Espanha: Universidade de La Rioja. Recuperado de: Dialnet.unido.é.
- « História de dinâmica, que estudos, leis e teorias
- Estrutura de dexyribosa, funções e biossíntese »