Enigmas em Quechua traduzidos para o espanhol

Enigmas em Quechua traduzidos para o espanhol
Zampoña, espécie de flauta de Quechua. Com licença

As Enigmas em Quechua Eles são uma parte importante das tradições orais dos povos andinos do Peru. Enigmas, ou Watuchikuna qualquer Watuchis, Como são chamados em Quechua, eles estão cheios de ingenuidade, criatividade, travessuras e muito dinamismo interativo nas comunidades.

Eles fazem parte da literatura popular da cidade, sendo representativa do imaginário cultural de Quechua, cheio de metáforas. A própria linguagem Quechua tem muitos recursos imaginativos para uso diário.

De acordo com vários estudos, essa manifestação cultural vem se desenvolvendo em três contextos sociais diferentes: como uma forma de entretenimento, como uma ferramenta didática e para atrair o sexo oposto.

Lista de orientações em quchua

1. Shumaqllami jeru chupayoq ka.
Puka, Garwash, Gomerpis KA.
Shimikiman Apamaptiki
Supaytapis Rikankiran.
Pitaq Ka? (UCHU)

Eu sou bonita com cauda
Eu sou vermelho, amarelo e verde.
Se você me levar na sua boca
Você verá o mesmo diabo,
Quem sou? (O chili)

2. Hawan Anallaw
Ukun Achachaw (UCHU)

Do lado de fora é bom,
Dentro dele é desagradável (pimentão)

3. IMATAQ CHAY MAMAN WACHARUKUPTIN WA, QAN, CHAYMANTAñAC TAQ KUSIKUM, INSPANATAQ WAQAKAKUNPUNITAQ (RUNA)

Quem é quem no nascimento chora, quando cresce, ele está feliz, ele chora na velhice (cara)

4. Achikyaqnin Iskay Chaki
Chawpi p'unchaw kimsa chaki
Tutiaykuqta tawa chaki (runa)

Ao amanhecer, dois pés
Ao meio -dia, três pés
E ao anoitecer, quatro pés (o homem)

5. LastiMaya Mana Runachu Kani, Wak Mikusqan Mikuykunaypa'q (AllQue)

Pena que eu não sou homem, o que eles comem para comer (o cachorro)

6. Jawan Añallau, Chawpin Wikutina, Ukun Ikllirij (Durasno)

Bom do lado de fora, o coração é jogado fora e o interior é aberto (pêssego)

7. Achikiaj Jelljai Jelljaic, Chaimantaja Antai Antaicha (Warta Machu)

Pode atendê -lo: processo feito à mão

Aoraa com vivacidade, depois ofuscada (juventude e velhice)

8. Jatun Liuyaq Gagachu
Ishkay Putukuna
Shawaraykan.
Imaraq? (Warmpa Chuchunkuna)

Em uma rocha limpa
Dois "potos" de leite
Eles estão pendurados,
O que será? (Seios femininos)

9. IMATHI, IMATHI?
Kawaptiki, Isï Arö
Wanuptikiqa, Qamwan Aywakö (Shongo)

O que será, o que será?
Quando você está vivo, como eu trabalho bem
Quando você morre, estou saindo (o coração)

10. P'unchaw Campana
Rota t 'Umpana (uqsuy)

Dia, sino
E à noite ele túmulos (a saia)

onze. Virdi Kudurpa ukuchampi, Qillu kudurcha
Qillu kudurpa ukuchampi, nugal kudurcha
Nugal Kudurpa Ukuchampi, Yuraq Kudurcha (Luqma)

Dentro de uma bola verde, uma bola amarela
Em uma bola amarela, uma bola marrom
Em uma bola marrom, há uma bola branca (Lucuma)

12. Mana Raprayuq, Phawan
Mana Qalluyuq, Riman
Mana Chukiyuq, Purin (Karta)

Não tem asas, mas voa
não tem língua, mas fale
Não tem pés, mas caminhe (a letra)

13. Huk sachapi chunka iskayniyuq pallqu kan
Sapa Pallqupi, Tawa Tapa
Sapa Tapapi, Qanchis Runu (Wata, Kilia, Simana, P'unchaw)

Em uma árvore, existem doze galhos
Em cada ramo, quatro ninhos
E em cada ninho, sete ovos (o ano, mês, semana e dias)

14. Imasmari, imasmari
Jawan Q'umer
UKHUN YURAQ
Sichus Yachay Munanki
Hisy, Hisay
Imataq Kanman? (Pira)

Acho que adivinhe
Verde do lado de fora
Branco por dentro
Se você quer saber
espere espere
O que será? (A pera)

quinze. Warminkuna Jukwan Yarquptin
Jetta Churayan
Mana Jusä Kaykaptin.
Imaraq? (Luycho)

Quando suas mulheres os enganam,
Eles colocaram meu nome.
sem mim culpar
O que será? (O veado)

Pode atendê -lo: os 3 símbolos naturais da Venezuela

16. Ampillampa Yarqurir,
Shillowan e Waska Chupawan Sarikur
KORRALALCUNAMAN YAYKü
Wallparüntuta mikoq
Pitaq Ka? (Jarachpa)

Saindo à noite,
Agarrando minhas unhas e cauda de corda
Eu entro nas canetas
Para comer ovo de frango
Quem sou? (La Zarigüeya)

17. Pitaq Ka?
Aujakunapa papaninkunami ka,
Jatungay Kaptë,
Girassol Borrco Suaderunkunata (Aujarriero)

Quem sou?
Eu sou o pai das agulhas,
Porque eu sou grande
Eles me enviam para costurar os burros dos burros (a agulha de Arriero)

18. KUNAN MUNAILILA Chaimantaja Kutikuticha (Mosojwan Mauka Pacha)

Hoje invejável, depois enrugado (vestido novo e vestido velho)

19. Chipru Pasña Vardi Pachayuq Yuraq Yana Sunquyuq (Chirimuya)

Mulher com varíola, com vestido verde, com um coração blanquigro (o Chirimoya)

vinte. Madrugadun Quri,
Chawpi Punchew Qullqi,
Tutan Wañuchin (Sandia)

Ao amanhecer,
ao meio -dia prata,
À noite você pode causar sua morte (melancia)

vinte e um. Llulluchampi Wayta, Qatunchampi Vardi, Musuyaynimpi Apuka, Machuyaynimpi yana Intiru Sipu (gelo)

Quando imaturo, é flor; Quando é ótimo, verde, quando o jovem é vermelho, em seu significativo, preto está totalmente enrugado (a cobertura)

22. Sikillayta Tanqaway Maykamapas Risaqmi (Kapta)

Empurra apenas meus esquadrões até onde eu vou (a tesoura)

23. Apopapas, Wakchapapapas, Sipaspapas, Payapapas, Warmpapas, Munananmi Karqani, Kunanñataq ñawinman TuPaykuptipas Uyanta Wischuspa Qipa Rinanmi Kani (Mikuna Akawan)

Dos ricos, dos pobres, da jovem, da velha mulher, da mulher, do velho, o objeto de muito amor que eu era, agora que com os olhos dela eu me encontro, eles me jogam de volta (o comida e excremento)

24. Llapa runapa manchakunan supaypa wawan (bomba atômica)

O maior terror de todos os homens, filhos do diabo (a bomba atômica)

Pode atendê -lo: exemplos populacionais

25. Puka Machaymanta Qusñi Turu Iluqsimuchkan (ñuti)

De uma caverna vermelha, está saindo um touro de fumaça (o muco)

26. Ristin Saqistin (Yupi)

Vá caminhar, mas você está saindo (pegada)

Referências

  1. Quechua enigmas e leitura. Recuperado de Sil.org.
  2. Watuchikuna: Enigmas. Língua Geral de Quechua dos Incas. Recuperado de Quechua-Ayacucho.org.
  3. Jesús Raymundo. Quechua Riddles. Recuperado da sala de aula intercultural.org.