De onde vem a palavra chile?
- 2408
- 297
- Terrell Stokes
O Palavra chile Refere -se ao fruto da planta do gênero pimento, Também conhecido como pimenta picante, pimenta vermelha ou pimenta. Este termo vem da voz Nahuatl Pimenta. Essas frutas são notórias por sua cor vermelha, amarela ou verde brilhante e por seu sabor picante.
A palavra nahuatl começou a ser usada em espanhol no início do século XVI, aproximadamente. A palavra em Nahuatl apontou o mesmo: uma pimenta muito picante.
Pouco tempo depois, seu uso se estendeu a outros idiomas, como o inglês, como pode ser visto no texto de Henry Stubbe (1662), intitulado Discurso sobre chocolate (Discurso sobre chocolate), em que expressa: Sub Pepper Calleed chille ... foi colocado ("Eles adicionaram uma pimenta chamada Chile").
Etimologia da palavra "chile"
O termo "Chile" vem da Mesoamérica, especificamente da língua Nahuatl. Esse idioma foi falado pelos habitantes dessas regiões desde o século VII a.C.
Nahuatl era uma linguagem ideográfica (que representava idéias e não cartas). Por esse motivo, os espanhóis romanizaram o termo levando em consideração a pronúncia dos astecas e encontraram a forma escrita "pimenta".
Uma das primeiras referências escritas desta palavra é encontrada nos textos de Francisco Hernández de Toledo, originalmente em latim.
Doutor e Botanista, Hernández de Toledo foi encomendado pelo rei Felipe II O estudo das plantas medicinais do Novo Mundo.
Em seu texto Quatro livros da natureza e virtudes medicinais das plantas e animais na Nova Espanha, Hernández de Toledo refere -se à "árvore de pimenta":
INDIVÍDUO. X da árvore qvellalaman holquahuitl, ou pimenta
Pode servir a você: diferença entre um ditado, enigma e língua torcidaA Árvore Ocidental chamada holquahuitl, dois generos são encontrados, o VNO produz o porta -malas Lico Lumo, cheio de arremessos de Crub Rubios Tirlan, colados ao mesmo tronco cheio de frutos brancos do tamanho de avelãs de Cubicrta com telilas amarelos e gosto amargo, o outro tem as orelhas laranja, mas maior, o córtex de ambas as árvores é amargo.
Devido à descrição e imagem apresentados em seu livro, é possível que Hernández del Toledo se refere ao Havana branca peruana.
Atualmente, em espanhol, o termo não está mais escrito "Chilli", mas "Chile", com uma única exceção: o prato texano chili com carne, talvez por causa da influência do idioma inglês.
Chile, Pepper e Chile, o país
A idéia de que a palavra "chile" (pimenta) está relacionada ao país do país por sua pimenta picante é muito antiga e também é falsa.
De acordo com Oxford English Dictionary, Em 1631, ambos os termos ficaram confusos pela primeira vez, sendo o botânico Jacobus Bontius responsável por essa confusão.
O nome do país Chile certamente vem da palavra mapuche (ou aymara, ou quíchua) Pimenta, o que significa "frio" ou "inverno".
Os incas também tinham um termo para indicar "confinar", e foi Pimenta, de origem de quíchua. Com esta palavra, eles chamaram a parte sul de seu império, o sul do deserto de Atacama. Segundo alguns registros, os araucanos (mapuches) eram guerreiros tão corajosos, que os incas não podiam chegar ao sul, então chamaram essa área, Pimenta, Confin.
Pode atendê -lo: os 9 princípios da comunicação humanaReferências
- Pimenta. Recuperado de.Wikipedia.org.
- Pimenta. Recuperado de.Wikcionário.org.