100 sobrenomes japoneses

100 sobrenomes japoneses

Fazemos uma compilação dos sobrenomes mais frequentes do Japão

O Sobrenome japonês Eles denotam a tradição onomástica asiática, na qual os próprios nomes estão localizados em segundo lugar, após o nome da família. Os japoneses geralmente não usam segundos nomes como agitados no oeste. Eles geralmente são compostos por um ou dois kanjis, embora às vezes possam levar até três desses sinogramas.

Além do sobrenome e do nome adequado, você pode adicionar um título honorário que geralmente é "-santo”('Lord' / 'Lady') ou“Sensei" (professor).

Quando escrito com kanjis, existe a possibilidade de que a pronúncia ou o caráter que deve ser usado em um determinado sobrenome seja confuso, o que pode ser considerado uma ofensa para a família ou uma falta de jeito grave.

Lista de sobrenome japonês

- ABE (阿部)

É composto pelo kanji "阿" que se relaciona com a palavra 'Paz' e "部 部" que significa "parte", embora alguns apóiem ​​que o significado original desse sobrenome fosse "paz em várias ocasiões".

- Andō (安藤)

Seu significado pode ser 'Fuji Pacífica' ou 'Fuji quieto', o personagem "藤" geralmente está ligado à planta de glicina, também conhecida como fuji, e com o clã Fuyiwara.

- Aoki (青木)

Pode ser traduzido como 'árvore verde' ou 'azul', em japonês a partícula "Ao" está relacionada a cores frias, pois se refere aos tons verdes e azuis.

- Arai (新 井)

Combine o kanji usado para 'nuevo' e 'bom', 'pozo', 'pueblo' ou 'comunidade', em alguns casos pode ser interpretado como 'nova residência'.

- Chiba (千葉)

É literalmente traduzido como 'milhares de folhas' e também é o nome de uma prefeitura da região de Kanto.

- Endō (遠藤)

Este sobrenome usa as palavras 'distante' e 'fuji' (ou 'glicina', que é uma árvore de flores rosa ou roxa típica japonesa). Era o nome adotado pelo clã Fujiwara em Enshu.

- Fujii (藤井)

Use o kanji de 'fuji' e 'bem', 'pozo', 'comunidade' ou 'pessoas' e é comumente traduzido como 'pozo de fuji' (referindo -se à árvore).

- Fujita (藤田)

Significa 'Fuji' ou 'Fuji Rice Field' e é um dos 30 sobrenomes japoneses mais populares.

- Fujiwara / Fujihara (藤原)

É interpretado como 'Fuji Planicie', pois combina os kanjis para 'fuji' e para 'Planicie', 'pradera', 'tundra', 'original' ou 'primitivo'.

- Fukuda (福田)

Sua tradução é 'abençoado campo de arroz'; O primeiro de seus kanjis ("福") tem várias interpretações como 'boa sorte', 'felicidade' e 'bênção'.

- Gotō (後藤)

Combina o kanji costumava 'por trás', 'depois' ou 'posterior' ("後") e o de 'fuji' ("藤"), por isso é interpretado como 'fuji subsequente' ou os descendentes de um dos dos dos dos dos dos dos dos dos dos dos dos dos dos dos Ramos da família Fujiwara.

- Hara (原)

Isso tem várias interpretações, o primeiro de seus significados refere -se a 'Campo', 'Planicie', 'Tundra' ou 'Pradera' e o outro para 'original', 'primitivo' ou 'primário'.

- Harada (原田)

É um sobrenome japonês que pode ser traduzido como 'campo de arroz na planície'.

- Hasegawa (長谷川)

O kanji "長" pode ser traduzido como "longo" ou "superior", enquanto "谷" significa "vale" e "" "é interpretado como" rio ". Então, o sobrenome Hasegawa é 'Largo Valle del Río'.

- Hashimoto (橋本)

Algumas traduções indicam que esse nome significa 'base da ponte', outros sugerem que pode ser 'ponte principal'.

- Hayashi (林)

A tradução literal deste sobrenome de japonês é 'florestas' e é o 19º sobrenome mais popular neste país asiático.

- Hirano (平野)

Seu significado é 'campo aberto' ou 'simples'.

Pode atendê -lo: argumento dedutivo

- Ichikawa (市川)

Ele tem duas interpretações, uma delas é 'Ciudad del Río' e o outro 'mercado do rio', já que o kanji 市 tem os dois sentidos no idioma japonês.

- Ikeda (池田)

Este sobrenome japonês se traduz como 'campo de arroz perto da lagoa'.

- Imai (今井)

Use os kanjis de 'agora' e 'água bem'; No entanto, esse sobrenome é interpretado como "novo local de residência".

- Inoue (井上)

É um sobrenome japonês que se traduz em espanhol como 'na água bem'.

- Ishida (石田)

Pode significar 'campo de arroz de rocha' ou 'campo de arroz de paralelepípedos', embora alguns simplesmente proponham a interpretação de 'Piedras Campo'.

- Itshii (石井)

A interpretação dos personagens que compõem esse sobrenome é 'Stone bem'.

- Ishikawa (石川)

Este sobrenome popular japonês se traduz como 'Rio de Rocas'.

- Itō (伊藤)

O significado deste sobrenome é 'Fujiwara de Ise' (ou seja, eles são o ramo da família Fujiwara em Ise, parte da prefeitura de Mie).

- Iwasaki (岩崎)

É traduzido para o espanhol como 'Cabo de Piedra' ou 'Península de Pedra'.

- Kaneko (金子)

Esse sobrenome que desfruta de grande popularidade no Japão pode ser interpretado como 'Golden Child' ou 'Son of Gold'.

- Katō (加藤)

Consiste nos kanjis para 'adicionar' ou 'aumentar' e o de 'fuji', indicando que eles são descendentes do clã Fujiwara.

- Kikuchi (菊地)

A tradução literal desse sobrenome é 'Cristânia Terra' e refere -se a plantas florais. Há também uma cidade chamada Kikuchi na prefeitura de Kumamoto.

- Kimura (木村)

Use os kanjis de 'árvores' ou 'floresta' e o de 'villa' ou 'pessoas', para que possa ser interpretado como 'villa de los árvores'.

- Kinoshita (木下)

A tradução deste sobrenome é 'debaixo da árvore' e se refere a uma pessoa que morava sob uma árvore.

- Kobayashi (小 林)

Este sobrenome japonês significa 'pequena floresta' e é o oitavo mais popular da nação japonesa.

- Kojima (小 小)

É interpretado como 'pequeno ilha', foi usado para aqueles que vieram das menores ilhas do arquipélago japonês.

- Kondō (近藤)

Este sobrenome significa 'perto do fuji' ou 'relacionado a Fuji' (possivelmente surgiu de algum descendente do clã Fujiwara ou de alguém que morava perto de uma planta de glicina).

- Kōno / Kawano (河野)

Use os kanjis "河" ("rio") e "野" (campo ou liso), para que possa ser interpretado como "rio" ou "campo do rio".

- Koyama / oyama (小 山)

O significado desse sobrenome é 'Little Mountain'.

- Kudō (工藤)

O Kanji "工" tem vários significados, um é "habilidoso" ou "engenhoso", outro "trabalhadores"; Então, juntamente com "" significa "fuji qualificado" ou "trabalhador fuji" (alguém que trabalhou para o fujiwara japonês). Alguns consideram que é traduzido como 'Potero fuji'.

- Maeda (前田)

É traduzido para o espanhol como 'em frente ao campo de arroz'.

- Maruyama (丸山)

Pode significar 'redonda na montanha' ou 'ao redor da montanha'.

- Masuda (増田)

Este sobrenome da origem japonesa significa 'campo de arroz que cresce' ou 'aumento do plantio de arroz'.

- Matsuda (松田)

Use o 'pinheiro' kanji seguido de 'campo de arroz', para que possa significar 'pinheiros no campo de arroz' ou 'campo de arroz com pinheiros'.

- Matsui (松井)

Pode significar 'bom pinheiro' ou 'pinheiro bem'

- Matsumoto (松本)

A tradução deste sobrenome pode ser 'Pine Book' ou 'Principal Pine Tree'.

Pode atendê -lo: contribuições do Japão para a humanidade

- Miura (三浦)

Este sobrenome é traduzido para o espanhol como 'três baías'.

- Miyamoto (宮本)

Use os kanjis de 'Sanctuary' / 'Palacio' e o 'livro' / 'Principal', para que seu significado possa ser 'Livro do Santuário' (ou 'del Palacio'), 'Santuário Principal' ou 'Palácio Principal'.

- Miyazaki / miyasaki (宮崎)

Significa 'Cape Palacio' ou 'Cape Sanctuary'.

- Mori (森)

A tradução literal desse sobrenome japonês é 'florestas'.

- Morita (森田)

É interpretado como 'florestas de campo de arroz'.

- Murakami (村上)

Este sobrenome japonês é traduzido como 'Villa de Arriba', 'Sobre a Villa' ou 'Superior Villa'.

- Murata (村田)

Seu significado é 'pessoas dos campos de arroz'.

- Nakagawa (中川)

As interpretações atribuídas a este sobrenome japonês são 'Central River' ou 'no rio'.

- Nakajima / Nakashima (中島)

Em espanhol, a tradução deste sobrenome japonês é 'Ilha Central'.

- Nakamura (中村)

Esse sobrenome japonês significa 'povo central' ou 'no meio da cidade'; Além disso, é o sétimo mais popular neste país.

- Nakano (中野)

É traduzido para o espanhol como 'no meio do campo', embora também possa ser interpretado como 'campo central'.

- Nakayama (中山)

O significado desse sobrenome é 'Central Mountain', mas devido às várias interpretações que o kanji “中” tem, outra tradução pode ser 'no meio da montanha'.

- Nishimura (西村)

Este sobrenome é traduzido para o espanhol como 'pessoas do oeste'.

- Noguchi (野口)

Use o kanji de 'Campo' e a 'entrada', 'boca' ou 'puerta'; Portanto, pode ser interpretado como 'entrada para o campo'.

- Nomura (野村)

Este sobrenome é traduzido como 'Villa del Campo' ou 'Campestre'.

- Ogawa (小 川)

Seu significado é 'pequeno rio' e está no 30º lugar dos sobrenomes japoneses mais comuns.

- Okada (岡田)

É interpretado como 'campo de arroz na montanha'.

- Okamoto (岡本)

Este sobrenome japonês combina o 'montanha' kanji com o 'livro', 'original' ou 'base', para que possa ser traduzido como 'base da montanha', 'livro de montanha' ou 'montanha original', dependendo do contexto em que é.

- Ōno (大野)

O significado deste sobrenome japonês é 'Big Campo'.

- Um (小野)

Nesse caso, a tradução deste sobrenome corresponde a 'pequeno campo'.

- Ōta (太田)

Pode ter duas traduções, uma delas é 'Magnificent Rice Field' e o outro 'Campo denso de Rice'.

- Ōtsuka (大 塚)

Sua interpretação é 'grande monte'.

- Saitō (斉藤)

Use o kanji "斉" que se traduz como 'igual.

- Saitō (斎藤)

Nesse caso, também são descendentes do clã Fujiwara e seu significado seria 'fuji adorado' ou 'fuji purificado'.

- Sakai (酒井)

Este sobrenome japonês pode significar 'bom bem' ou 'bem' (uma bebida alcoólica consumida pelos japoneses).

- Sakamoto (坂本)

É interpretado como 'no fim da colina' ou 'no final da encosta' e refere -se às pessoas que moravam na base de uma montanha.

- Sakurai (桜井)

Tem duas traduções possíveis, dependendo do contexto, uma delas é 'boas flores de cereja' ou 'flores de cereja' pessoas '.

- Saudável (佐野)

Seu significado é 'assistente de campo' ou 'assistente de campo'.

- Sasaki (佐々木)

Este sobrenome japonês pode ser interpretado como 'árvore de ajuda'.

- Satō (佐藤)

Indica um relacionamento com o clã Fujiwara e traduz como 'assistente de fuji'. Este é o sobrenome mais popular entre o povo japonês.

Pode servir a você: Desenho de Mudo ou sem Diálogos

- Shibata (柴田)

O significado desse sobrenome é 'Rice Field Firewood'.

- Shimada (島田)

É traduzido para o espanhol como 'ilha do campo de arroz'

- Shimizu (清水)

Este sobrenome japonês é traduzido como 'água pura'.

- Sugawara / Sugahara (菅原)

Sua interpretação é 'Sejunção original' (o sismário é o nome recebido por várias plantas semelhantes a juncos). Também pode ser traduzido como 'campo júnior'.

- Sugiyama (杉山)

A tradução deste sobrenome para o espanhol é 'Cedro Mountain'.

- Suzuki (鈴木)

Este sobrenome é literalmente interpretado como 'sino de madeira', mas também pode se referir a uma 'árvore de sino' pela forma de suas flores ou de suas folhas. Além disso, é o segundo mais popular no Japão.

- Takada / Takata (高田)

Seu significado é 'campo de arroz alto'.

- Takagi / Takaki (高木)

A tradução desse sobrenome japonês é 'alta madeira'.

- Takahashi (高橋)

Nesse sobrenome, o personagem "高" que significa "alto" e "" "que é interpretado como" ponte "é combinado, então sua tradução é" Puente Alto ".

- Takeda / Taketa (武田)

Literalmente significa 'campo de arroz de guerra'.

- Takeuchi (竹内)

Este sobrenome japonês usa caracteres para 'bambu' e 'dentro', então significa 'o bambu interno' ou 'dentro do bambu'.

- Tamura (田村)

É traduzido como 'cidade do campo de arroz'.

- Tanaka (田中)

Este sobrenome pode ser traduzido como 'no meio do campo de arroz' e é o terceiro da maior difusão no arquipélago japonês.

- Taniguchi (谷口)

Tem como significado 'entrada para o vale'.

- Uchida (内田)

É frequentemente interpretado como 'campo de arroz interno'.

- Ued / ueta (上田)

Pode significar 'no campo de arroz' ou 'o campo de arroz acima'.

- Ueno (上野)

A tradução desse sobrenome japonês é 'na planície' ou 'no campo'.

- Wadan (和田)

Tem como uma interpretação 'Harmonious Rice Field'.

- Watanabe (渡辺)

O significado desse sobrenome japonês é 'atravessar o rio' ou 'através do rio'; Embora também tenha sido interpretado como 'cruzando a fronteira'.

- Watanabe / Watabe (渡部)

É composto pelos kanjis para 'cruzar' ou 'cruz' e o de 'departamento' (no sentido de divisão administrativa do país), para que possa significar 'através do departamento' ou 'atravessar o departamento'.

- Yamada (山田)

É traduzido como 'Rice Field Mountain' ou 'campo de arroz na montanha'.

- Yamaguchi (山口)

O significado desse sobrenome do arquipélago japonês é 'entrada da montanha'.

- Yamamoto (山本)

Geralmente é interpretado como 'verdadeira montanha'.

- Yamashita (山下)

A tradução atribuída a este sobrenome é 'debaixo da montanha'.

- Yamazaki / Yamasaki (山崎)

Significa 'Mountain Promint'.

- Yokoyama (横山)

Esse sobrenome japonês pode ser traduzido como 'lado da montanha' e refere -se a um dos lados de uma colina; Outro significado é 'montanha inclinada'.

- Yoshida (吉田)

Seu significado é 'montanha de boa sorte'.

Referências

  1. Jisho.org. 2021. Jisho.Org: Dicionário Japonês. [Online] Disponível em: Jisho.org
  2. Em.Wikipedia.org. 2021. Lista de sobrenomes japoneses comuns. [Online] Disponível em: em.Wikipedia.org
  3. Folclore2017.com. 2021. 阿部 ・ 阿倍 安部 ・ 安倍 」の 名字 の 由来 (Origem do sobrenome“ abe / abe / abe / abe ”). [Online] Disponível em: Folklore2017.com
  4. Campbell, m., 2021. Srenames japoneses - por trás do nome. [on-line]. Disponível em: Sobrenomes.Atrás de nome.com
  5. O Japão Times. 2009. Os 100 principais nomes de família mais comuns do Japão. [Online] Disponível em: Japantimes.co.JP